|
|
|
|
IT'S ALL A BIT OF A MYSTERY |
|
|
Despite his tremors, Nariman likes to go walking. When he falls into a hole dug by the telephone company and breaks his ankle, Jal and Coomy cannot cope with the stress and indignity of nursing him. Coomy in particular still resents Nariman for his treatment of their mother, and decides to foist the old man on to his next of kin for the duration of his convalescence. Nariman's daughter Roxana, though, lives in a much smaller flat with her husband Yezad and her two sons. The names of the two blocks attest to different classes of dwelling: the faded grandeur of Chateau Felicity as against the modest pretensions of Pleasant Villa. Conditions are so cramped that the older boy, 13-year-old Murad, has to move his mattress on to the balcony under an improvised awning, though luckily he regards this hardship as an adventure. The nine-year-old, Jehangir, sleeps next to his grandfather, and comforts him when he becomes agitated in the night. Nariman's dreams are of Lucy, the non-Parsi woman whom he loved but was prohibited from marrying by the orthodoxy of his family. Instead he married a suitable widow, doing the right thing and thereby destroying both women's lives. Roxana is devout and sweet-natured, her husband, no longer a practising Parsi, short-tempered and prone to stress. Both are tested by the demands of looking after Nariman, whose patience and humour can't alleviate the burden of his presence, and the expense of his medication. His stay becomes indefinite when the ceilings of Nariman's flat collapse. In fact Jal and Coomy have sabotaged their own residence, pretending there was a flood, to make sure he wouldn't return. Technically the flat is theirs - in his guilt he has made it over to them - so he is altogether at the mercy of his family. As he ruefully remarks, he has taught King Lear often enough, without really learning the lessons of the play. Nariman is saturated in English literature: one passage shows that he has read at least the opening pages of Ulysses, when he mentally rewrites some famous phrases (snotgreen sea, scrotumtightening sea) to console himself for a nose-blowing mishap while Jal and Coomy are helping him wash: 'The seagreen snot,' he thinks, 'the nosetightening snot.' Rohinton Mistry's style, though, is firmly rooted in the nineteenth century. With its occasional resort to stale Latinisms ('to effect an evacuation', ' vesperal routine', 'hebdomadal get-together') it sometimes inadvertently recalls the late chapter of Ulysses, 'Eumaeus', written to mimic the cliches of exhaustion. Do families reflect society at
large, or do they act as barricades against it? The book's minor characters are
often doctrinaire in their diagnoses:
'Little white lies are as pernicious as big black lies.
When they mix together, a great greyness of ambiguity descends,
society is cast adrift in an amoral sea... ' A family that belongs to a racial
religion is certainly some sort of
special case. No postgraduates to get funding without a contract to beget as many children as there are people over fifty in their families is one suggestion. Another, which assumes the extinction of a venerable cult, is to bury a Parsi time-capsule, containing among other things 'recipes for dhansak, patra-ni-macchi, marghi-na-farcha, and lagan-nu-custard'. Not all of the book's characters are Parsis, but there's a sense that those who are enjoy a qualified exemption from the full chaos of Bombay. Yezad's employer is an ecumenical Hindu, a 'born-and-bred Bombayvala' who sees himself as inoculated against attacks of outrage, but in his attempts to surrender to the spirit of his city he experiences only intimidation and thuggery. A salesman at the Book Mart next door has a sideline as a scribe, reading and writing letters for the illiterate. The full misery of India breaks over him like a wave, with all its paradoxical accompanying dignity. One man, who has just heard of his brother's death - killed for a relationship across caste lines - refuses to have the reading fee waived, since it would cheapen the death to hear it for free. In the short term, having to take in Nariman threatens to tear Roxana's family apart. But in the long term, living up to their responsibilities transforms not only their morals but their fortunes. Yezad rediscovers his lost religion, becoming a regular worshipper at the fire-temple. The story moves to a close on a surge of pious sentiment. Every writer establishes a threshold between major and minor characters, significant and arbitrary fates, but it's perhaps a weakness of the book that this divide coincides with a sectarian one. The only real god in a novel, after all, dispenser of grace and penalty, is the author. At a late stage Mistry thought better of his proposed epigraph: 'Each happy family is happy in its own way, but all unhappy families resemble one another.' It may be that he discovered he was not the first to invert Tolstoy's famous formula (Nabokov got there first, in Ada ), or he may have realised that the book as written doesn't really support it. The oddest feature of Family Matters is its epilogue, more U-turn than coda, set five years after the main action and narrated by 14-year-old Jehangir. Yezad is now a Parsi fundamentalist and bigot, prepared to act against Murad, if he tries to date a non-Parsi, exactly as Nariman's family acted against him. Earlier on, Mistry seemed strangely to muffle the conflict between religion as Nariman experienced it, enemy of joy, killer of impulse, and as Yezad rediscovered it, as bringer of peace and prosperity. This was man aged by having Nariman lapse into Parkinsonian incoherence just as Yezad found the fulfilment of faith. But now it seems that religion is a problem that must be addressed all over again. It's not exactly that novelists are required to make a final statement about the great issues of life, but they do have an advantage over god - the ability to write another draft that focuses more sharply, rather than to tag on to the end of a manuscript what seems more like a recantation than a rounding off. |
|